Règles typographiques du dialogue

Composition d’un dialogue

C’est au moins deux personnes qui échanges des phrases.
Deux écoles s’opposent sur la présentation :

Entre les deux, ma préférence se porte sur l’école traditionnelle, c’est celle qui est décrite ci-dessous. Cette dernière permet de compliquer un peu les choses en mettant de longues incises dans vos dialogues, tout en les distinguant par une fermeture et une réouverture des guillemets. En revanche, les incises courtes qui débutent par des formules du type dit-il ou répondit-il ne rendront pas nécessaires de nouveaux guillemets.

 

Un exemple simple

« Si on allait danser !
— Bonne idée. J’ai besoin de me dégourdir les jambes.
— Pierre, de toute façon, tu as toujours besoin de bouger ! »
 

Les guillemets

Le dialogue est entouré de « et ».
Contrairement à ce que l’on croit parfois, ces caractères typographiques, n’encadrent pas chaque réplique. Ils débutent et terminent le dialogue.
Ces objets ne sont pas si simple à manipuler : le guillemet ouvrant est précédé d’une espace et suivi d’une espace insécable (c’est l’inverse pour le guillemet fermant) .

Le tiret

On change de personnage, on va à la ligne et on met un tiret.
Chaque changement d’interlocuteur est signalé par un tiret, sauf la première réplique. Le premier tiret de dialogue se met à la deuxième ligne de dialogue (réplique). Donc, il ne faut pas mettre de tiret de dialogue s’il n’y a pas de réplique.
Le tiret du dialogue est toujours placé en début de ligne et suivi d’une espace. Dans l’idéal, on utilisera le tiret cadratin. Il existe des tirets de plusieurs longueurs : le tiret court (quart de cadratin, trait d’union ou « tiret du 6 »), le moyen (demi-cadratin) ou long (cadratin). C’est ce dernier qui est à privilégier pour les dialogues. Le tiret est suivi d’une espace insécable.

Les incises

Les incises sont des précisions narratives qui s’insèrent dans le dialogue. On observe généralement une inversion du sujet. C’est le fameux « dit-il » et toutes ses variantes.
Notez qu’une incise ne commence jamais par une majuscule, quoiqu’en pense votre correcteur orthographique. Ainsi, la question « Comment vas-tu ? » devient « Comment vas-tu  ? demanda-t-elle. »

Un exemple simple

« Comment vas-tu ? demanda-t-elle.
— Je vais bien, » répondit-il sobrement.

Un exemple plus élaboré

3 personnages : Jean, Lucie et Émilie.
« Si on allait danser ! proposa Jean en se levant.
— Bonne idée », répondit Lucie. Elle posa son verre et remit un peu d’ordre à sa tenue. « J’adore ce morceau, ajouta-t-elle.
— Lucie, slow, valse ou rock, tu as toujours aimé danser ! » dit Émilie taquine.

La réplique se termine par un point

Si votre réplique se termine par un point, celui-ci sera remplacé par une virgule. La réponse « Je vais bien. » de notre personnage se transcrirait donc : « Je vais bien, répondit-il sobrement. ».

L’incise et les guillemets

L’incise ne nécessite pas de fermer les guillemets, mais si jamais elle conclut le dialogue, elle s’écrit après le guillemet fermant.
« Comment vas-tu  ? demanda-t-elle.
— Je vais bien, » répondit-il sobrement.

Répliques longues et monologues

Certains personnages aiment parler. C’est par exemple le cas de Sherlock Holmes qui devient toujours loquace lorsqu’il explique à Watson comment il a résolu une enquête. Si l’on ne fait pas de coupure, on peut se retrouver avec un indigeste bloc de texte, d’où l’intérêt de faire des paragraphes.
Pour signaler que ces nouveaux paragraphes font toujours partie du dialogue, on les fait précéder d’un guillemet ouvrant (« ). Il est sous-entendu que l’on n’ajoute pas de guillemet fermant avant la fin du dialogue.
 
Exemple :
« Cette dernière déduction se confirma quand j’entrai dans la maison. L’homme coquettement chaussé gisait devant moi. Par conséquent, c’était l’autre, je veux dire le grand, qui avait commis le meurtre, si meurtre il y avait. Le cadavre ne présentait aucun signe de blessure ; en revanche, son expression tourmentée laissait croire qu’il avait vu la mort s’approcher : celle d’un homme emporté par une crise cardiaque ou par toute autre cause naturelle ne traduit jamais une semblable agitation. Je flairai les lèvres. Il s’en exhalait une odeur aigrelette ; j’en inférai qu’il avait été empoisonné de force. Qu’il l’eût été de force se devinait d’après son visage à la fois haineux et terrifié. C’est par la méthode d’exclusion que j’étais arrivé à ce résultat ; en effet, aucune autre hypothèse ne s’ajustait aux faits. D’ailleurs, ne vous imaginez pas que l’idée de faire prendre du poison de force soit bien nouvelle : elle se retrouve dans les annales du crime. Tout toxicologue se rappellera les cas de Dolsky, à Odessa, et de Leturier, à Montpellier.
« Quel était le motif ? Voilà le hic ! Ce ne pouvait pas être le vol : on n’avait rien pris. […] » Arthur Conan Doyle, Une étude en rouge

Pensées du personnage non-prononcées

Que fait-on des pensées du personnage qui ne sont pas prononcées ?
Lorsque vous reportez une pensée et non une parole d’un personnage, celles-ci ne sont pas à encadrer de guillemets mais à mettre en italique. Un exemple ci-dessous :
 
Mais c’était trop tard. Pierre tenait déjà l’enfant. Il ne pesait pas plus lourd qu’une plume. L’espace d’un instant, il éprouva un sentiment étrange, une envie soudaine de protéger de tout mal ce petit être humain impuissant ; mais il la réprima promptement. Je ne vais pas laisser gâcher la vie par cette petite saleté, pensa-t-il. (Une colonne de feu, Ken Follett)
 
La pensée des personnages d’un roman peut être transposée en italique. Notez bien que l’incise reste en romain si elle se retrouve au milieu de la pensée. Exemple :
Cette connaissance intime des sentiments cachés de Ned, révélée avec une telle désinvolture, inspira à Margery un pincement de jalousie. Tu n’as pas d’enfants, pensa-t-elle, mais tu l’as, lui. (Une colonne de feu, Ken Follett)

Sources

À propos d’écriture ;
Librinova ;
Ramillon-Thilliez ;
Keyboard Playing.

 ----- ----- ----- ----- ----- -----

[1]Celle qui a ma préférence.

Auteur(s) :  Christian - 

Date de dernière modification : 16 juin 2024